presentation no limit

NO LIMIT


PROYECTO DE VIVIENDA SOCIAL BASADO EN SU MÁXIMA EFICIENCIA SOCIAL HOUSING PROJECT BASED AT ITS MAXIMUM EFICIENCY

Resumen


El proyecto No Limit tiene un enfoque integral y transdisciplinario, que busca establecer una sinergia entre la arquitectura, la tecnología de atrapa-nieblas y la tecnología de la hidroponía. Su objetivo es abordar una problemática actual en el área comprendida entre el Asentamiento Humano De Pamplona y la urbanización Las Casuarinas, donde ambas comunidades se encuentran divididas por una barrera conocida como el "Muro de la Vergüenza".

No Limit se divide en dos fases. La primera (es la que se presenta a continuación) se centra en la creación de un modelo de vivienda de interés social diseñado con los conceptos de confort y el concepto de máxima eficiencia. El propósito de esto es generar una edificación que pueda producir un recurso comercializable (un insumo), añadiendo así un valor adicional a la vivienda y haciéndola más atractiva para inversiones tanto públicas como privadas.

La segunda fase (que aún no se ha iniciado) se enfocará en la creación de un centro comercial que reemplace el “Muro de la Vergüenza” y sirva como punto de unión entre ambas comunidades divididas.

En resumen, el proyecto No Limit propone una solución integral y transdisciplinaria para superar la barrera física y social existente, mediante la implementación de viviendas de interés social eficientes y la creación de un espacio comercial que fomente la unión y el desarrollo en la zona.

Abstract


The No Limit project has a comprehensive and transdisciplinary approach, which seeks to establish a synergy between architecture, mist trap technology and hydroponics technology. Its objective is to address a current problem in the area between the Pamplona Human Settlement and the Las Casuarinas urbanization, where both communities are divided by a barrier known as the "Wall of Shame".

No Limit is divided into two phases. The first (which is presented below) focuses on the creation of a social interest housing model designed with the concepts of comfort and the concept of maximum efficiency. The purpose of this is to generate a building that can produce a marketable resource (an input), thus adding additional value to the home and making it more attractive for both public and private investment.

The second phase (which has not started yet) will focus on the creation of a shopping center that will replace the “Wall of Shame” and serve as a point of union between both divided communities.

In summary, the No Limit project proposes a comprehensive and transdisciplinary solution to overcome the existing physical and social barrier, through the implementation of efficient low-income housing and the creation of a commercial space that encourages union and development in the area.

UBICACIÓN

LOCATION

El proyecto se encuentra ubicado en el asentamiento humano (A.A.H.H) de Pamplona, en el distrito de San Juan de Miraflores, en Lima, Perú. El terreno elegido para este proyecto esta colindante con el “Muro de la Vergüenza” que divide esta locación con la urbanización de Las Casuarinas.

The project is located in the human settlement (A.A.H.H) of Pamplona, in the district of San Juan de Miraflores, in Lima, Peru. The land chosen for this project is adjacent to the "Wall of Shame" that divides this location with the urbanization of Las Casuarinas.

mapa de peru

SITUACIÓN ACTUAL

CURRENT SITUATION

TERRENO

LAND

Se planea primero tomar un área de 82,000 m² como primera parte del proyecto. El terreno es rocoso y en pendiente. Actualmente, en él se encuentra viviendas en estado de precariedad y sin una trama urbana planeada. También, encontramos escaleras que dividen en bloques a los conjuntos de viviendas.

It is planned to first take an area of 882,640.65 ft ² as the first part of the project. The terrain is rocky and sloping. Currently, there are houses in a state of precariousness and without a planned urban fabric. Also, we find stairs that divide the housing groups into blocks.

mapa terreno
terreno1 terreno2 terreno3 terreno4
terreno

CORTE DEL TERRENO

LAND SECTION

corte del terreno

ÁREA: 82,000 m2

TIPO DE SUELO: ROCOSO

PENDIENTE: 60%

TIPO DE TERRENO: NO HABILITADO

AREA: 882,640.65 ft2

TYPE OF SOIL: ROCKY

SLOPE: 60%

TYPE OF LAND: NOT ENHABLED

fotos de corte 1
fotos de corte 2
fotos de corte 3

VÍAS

ROADS

fotos de corte 3

En Pamplona encontramos vías sin asfaltar, no señalizadas y de tipo trocha. Las vías 2, 3 y 4 son las principales vías de acceso al terreno.

No obstante, la vía 1, perteneciente al terreno de Las Casuarinas, si se encuentra asfaltada y señalizada. Es una vía sinuosa y en pendiente. Ideal para acceder a Pamplona desde Las Casuarinas.

In Pamplona we find unpaved, without signaling and trail-type roads. The roads 2, 3 and 4 are the main access routes to the land.

However, road 1, belonging to the Casuarinas land, is paved and signposted. It is a winding and sloping road. Ideal to access Pamplona from Las Casuarinas.

fotos de corte 1
fotos de corte 1
fotos de corte 2
fotos de corte 3

CLIMA

WEATHER

El clima de Pamplona es el propicio para este proyecto. Debido a que es un clima húmedo (entre el 70 % y 90 % de humedad anual) cuyo valor máximo es mayor en los meses de otoño e invierno. En estos meses, la neblina es mucho mayor y densa, sobre todo por las mañanas y en las noches. Esto es bastante conveniente para nuestro objetivo.

Así también, tenemos a favor la dirección y fuerza de los vientos provenientes del Sur-Oeste. Variable que se tomó en cuenta a la hora del diseño de la vivienda.

La nubosidad es una característica que tenemos que tomar en consideración, porque de esto depende las horas de sol que tenemos al día. El promedio anual de nubosidad puede considerarse alto, ya que cubre el 75 % del cielo. Esto también es importante tenerlo en cuenta, para poder saber elegir el tipo de plantas que vamos a poner en los hidrocultivos.

The climate of Pamplona is favorable for this project. Because it is a humid climate (between 70% and 90% annual humidity) whose maximum value is higher in the autumn and winter months. In these months, the fog is much greater and dense, especially in the mornings and at night. This is quite convenient for our purpose.

Likewise, we have in favor the direction and strength of the coming from the South-West. Variable that was taken into account when designing the house.

Cloudiness is a characteristic that we have to take into consideration, because the hours of sunshine we have per day depend on this. The annual average cloud cover can be considered high since it covers 75% of the sky. This is also important to take into account, in order to know how to choose the type of plant that we are going to put in the hydro crops.

Humedad

POBLACIÓN

POPULATION

LAS CASUARINAS

SOCIO-ECONÓMICO

SOCIO-ECONOMIC

El tipo de usuario de la urbanización Las Casuarinas ostenta un nivel socio-económico alto. Con todas las comodidades y el confort necesario. El metro cuadrado de la vivienda es uno de los más altos del mercado en Lima, rodeando los $2,500. Podemos encontrar casas y mansiones que pueden llegar a costar hasta 4 millones de dólares.

The type of user of the Las Casuarinas urbanization has a high socio-economic level. With all the necessary amenities and comfort. The square meter of the house is one of the highest on the market in Lima, around $2,500. We can find houses and mansions that can cost up to 4 million dollars.



PAMPLONA

SOCIO-ECONÓMICO

SOCIO-ECONOMIC

Pamplona Alta está considerada una de las cinco zonas de concentración de la pobreza urbana donde, según el INEI (Instituto Nacional de Estadistica e Informática), el 31 % de la población vive en zonas urbanas marginales y con al menos una Necesidad Básica Insatisfecha (NBI).

Gran parte de la población (cerca del 50 %) se encuentra en situación de pobreza y un porcentaje menor en situación mediana de pobreza (alrededor del 40 %). Así también, la gran mayoría de la población se encuentra como No PEA (Es decir, Población económicamente No Activa).

Pamplona Alta is considered one of the five areas of concentration of urban poverty where, according to the INEI (National Institute of Statistics and Informatics), 31% of the population lives in marginal urban areas and with at least one Unsatisfied Basic Need (NBI).

A large part of the population (close to 50%) is in a situation of poverty and a smaller percentage in a situation of middle poverty (around 40%). Likewise, the vast majority of the population is found as Non-EAP (That is, Economically Non-Active Population).

ACCESO A LOS SERVICIOS

ACCESS TO SERVICES

ACCESO A LA ENERGÍA ELÉCTRICA
ACCESS TO ELECTRICITY SERVICE

Cerca del 44.2% de las viviendas no cuentan con conexión formal a red pública de energía eléctrica con medidor domiciliario. El resto de viviendas, el 55.8%, sí cuenta con un medidor domiciliario que implica recibir un recibo de luz a fin de mes.

About 44.2% of homes do not have a formal connection to the public electricity network with a home meter. The rest of the homes, 55.8%, do have a home meter that implies receiving an electricity bill at the end of the month.

ACCESO AL AGUA
ACCESS TO WATER SERVICE

Un 91.31% de las viviendas, no cuentan con acceso formal a la red pública de agua, sino que se abastecen de la misma mediante pozo o perforación (1.45%), pilón comunitario (13.77%) o mediante camión cisterna (76.09%) que es la modalidad predominante en la zona de estudio.

91.31% of the homes do not have formal access to the public water network, but are supplied with it through a well or drilling (1.45%), community pylon (13.77%) or by tanker truck (76.09%) that it´s the predominant modality in the study area.

ACCESO AL DESAGÜE
ACCESS TO DRAIN SERVICE

En casi la totalidad de las viviendas (92.03%), no se cuenta con conexión a la red de alcantarillado público. En 7 de cada 10 viviendas (73.9%) predomina el tener un silo o letrina en el terreno que es un hueco en la tierra donde se realizan las necesidades. Esto conlleva a ser un foco infeccioso y pone en peligro la salud de los habitantes.

In almost all the homes (92.03%), there is no connection to the public sewerage network. In 7 out of 10 homes (73.9%), there is a predominance of having a silo or latrine on the ground, which is a hole in the ground where needs are met. This leads to being an infectious focus and endangers the health of the inhabitants.

MATERIALES DE VIVIENDAS

HOUSING MATERIALS

TECHOS DE LAS VIVIENDAS
HOUSE ROOFS

Casi en la totalidad de las viviendas (97.1%), tienen techos hechos con planchas de calamina (planchas de acero galvanizado onduladas con recubrimiento de zinc), material que en verano absorbe bastante el calor y en invierno no protege del frio. Es un material que no proporciona confort ni protección. En la mayoría de casos, estos techos no están amarrados estructuralmente a los muros, sino que solo yacen sobre ellos y son piedras las que impiden que los techos se desplacen por los fuertes vientos. Método nada seguro para esta tarea.

Almost all of the homes (97.1%) have roofs made of calamine sheets (corrugated galvanized steel sheets with a zinc coating), a material that absorbs a lot of heat in summer and does not protect from the cold in winter. It is a material that does not provide comfort or protection. In most cases, these roofs are not structurally attached to the walls, but only lie on them and it is stones that prevent the roofs from moving due to strong winds. An unsafe method for this task.

MUROS DE LAS VIVIENDAS
HOUSE WALLS

7 de cada 10 viviendas (70.29%) tienen paredes de madera (muchas de ellas en mal estado y humedecidas por la mismas neblina y humedad del ambiente). La autoconstrucción de viviendas suele ser algo común en Pamplona, al ser la construcción una de las ocupaciones predominantes entre los hombres que viven en la zona. Sin un debido acompañamiento técnico constructivo, estas prácticas terminan siendo un riesgo para las familias que viven en la zona.

7 out of 10 homes (70.29%) have wooden walls (many of them in poor condition and dampened by the same mist and humidity in the environment). The self-construction of houses is usually something common in Pamplona, ​​as construction is one of the predominant occupations among the men who live in the area. Without proper constructive technical support, these practices end up being a risk for the families that live in the area.

PISOS DE LAS VIVIENDAS
HOUSE FLOORS

El material predominante en los pisos de las viviendas de más de la mitad de ellas (55.8%) es falso piso que es una capa delgada de concreto que se aplica encima de la tierra con el fin de soportar y distribuir las cargas que se aplicarán sobre la casa. Al ser una capa de poco grosor, puede resquebrajarse con facilidad.

The predominant material on the floors of the houses in more than half of them (55.8%) is a false floor, which is a thin layer of concrete that is applied on top of the ground in order to support and distribute the loads that will be applied on it. home. Being a thin layer, it can crack easily.

PROBLEMA PRINCIPAL

MAIN PROBLEM

LAS CASUARINAS

COMERCIO

COMMERCE

El principal problema que tiene Las casuarinas (y que en parte conviene a los objetivos de nuestro proyecto) es la falta de comercio zonal y vecinal. Los pobladores de las Casuarinas tienen que salir 2 km para poder conseguir alimentos de primera necesidad.

The main problem with Las casuarinas (and which is partly conducive to the objectives of our project) is the lack of zonal and neighborhood trade. The residents of the Casuarinas have to go 0.62 mi to get basic food.

PAMPLONA

SEGREGACIÓN

SEGREGATION

Uno de los problemas que encontramos en Pamplona es el conocido “Muro de la vergüenza”, Es un muro que divide arbitrariamente dos sectores socioeconómicos muy distintos y distantes. Este muro, aparte de impedir el libre tránsito peatonal en un espacio público, genera un sentimiento de segregación en la población de Pamplona. ¿Es acaso justo limitar un derecho fundamental de una población para que prevalezca el deseo de un grupo particular?.

One of the problems that we find in Pamplona is the well-known “Wall of shame”, It is a wall that arbitrarily divides two very different and distant socioeconomic sectors. This wall, beside of preventing free pedestrian transit in the public space, generates a feeling of segregation in the population of Pamplona. Is it fair to limit a fundamental right of a population so that the desire of a particular group prevails?

PRECARIEDAD

PRECARIOUSNESS

Pamplona es un área olvidada por el estado. Si bien nació como un barrio creado por la invasión, no ha habido ningún Proyecto de Desarrollo Urbano (PDU) ni por parte del ministerio de vivienda ni por la municipalidad. Las condiciones precarias de habitabilidad condicionan a Pamplona Alta como un foco donde la pobreza extrema se acrecienta cada vez y todo lo que ella conlleva a la delincuencia, enfermedades y falta de una sensación de inclusión social de sus pobladores.

Pamplona is an area forgotten by the goverment. Although it was born as a neighborhood created by the invasion, there has not been any Urban Development Project (UDP) either by the housing ministry or by the municipality. The precarious living conditions condition Pamplona Alta as a focus where extreme poverty increases every time and all that it entails: crime, diseases and lack of a sense of social inclusion of its inhabitants.

FALTA DE VIVIENDA DIGNA

LACK OF DECENT HOUSING

FALTA DE SERVICIOS BÁSICOS

LACK OF BASIC SERVICES

HACINAMIENTO

OVERCROWDING

TECNOLOGÍAS

TECHNOLOGIES

Debido al enfoque transdisciplinario de No Limit, resulta importante compartir el conocimiento sobre las tecnologías que utilizaremos para buscar una sinergia en la propuesta del proyecto.

Además de utilizar a la arquitectura, se hará necesario incorporar dos tecnologías de gran relevancia para el éxito de este proyecto. Estamos refiriéndonos a la tecnología de Atrapanieblas y a la Hidroponia.

En sintesis, la implementación de estas dos tecnologías en el proyecto No Limit, potenciará nuestra capacidad para alcanzar los objetivos propuestos. Estas solucio-nes innovadoras y sostenibles nos permitirán crear un entorno armonioso y eficiente, fusionando diferentes disciplinas en busca de resultados extraordinarios.

Due to the transdisciplinary approach of No Limit, it is important to share knowledge about the technologies that we will use to find a synergy in the project proposal.

In addition to using architecture, it will be necessary to incorporate two highly relevant technologies for the success of this project. We are referring to the technology of Fog-catcher and Hydroponics.

In short, the implementation of these two technologies in the No Limit project will enhance our ability to achieve the proposed objectives. These innovative and sustainable solutions will allow us to create a harmonious and efficient environment, fusing different disciplines in search of extraordinary results.

ATRAPANIEBLAS

FOG-CATCHER

¿QUÉ ES Y CÓMO FUNCIONA LA TECNOLOGÍA DEL ATRAPANIEBLAS?

Esta tecnología se encarga de recolectar y aprehender las pequeñas gotas de la niebla, dejando caer de ellas el agua disponible, para ser almacenada, tratada y aprovechada por el ser humano.

WHAT IS A FOG-CATCHER AND HOW DOES IT WORK?

This technology is in charge of gathering and apprehending the small drops of the fog, letting the available water fall from them, to be stored, treated and used by human beings.

A

La neblina se desplaza sobre la malla Raschel, del Atrapaniebleas.

Mist drifts over the Raschel mesh.

B

Pequeñas gotas de agua son captadas por los hilos de la malla.

Drops of water are captured by the mesh threads.

C

Por gravedad las gotas caen y son depositadas en la canaleta de la parte inferior.

By gravity the drops fall and are deposited in the gutter at the bottom.

D

A través de una tubería son canalizadas a un estanque receptor para ser almacenada y distribuida.

Through a pipe they are channeled to a receiving pond to be stored and distributed.

El objetivo principal de la tecnología del atrapanieblas es aprovechar el recurso natural de la niebla como una fuente alternativa de agua en áreas donde la disponibilidad de agua dulce es limitada.

El agua recolectada mediante esta tecnología puede ser utilizada para consumo humano, riego de cultivos, o para otros fines relacionados. Además de su utilidad práctica, la tecnología del atrapanieblas también puede tener un impacto positivo en la sostenibilidad y en la conservación del agua, al aprovechar un recurso natural abundante pero subutilizado.

En resumen, la tecnología del atrapanieblas es un enfoque innovador que permite obtener agua potable a partir de la niebla, ofreciendo una solución sustentable para abordar la escasez de agua en áreas con poca precipitación. Su aplicación en proyectos de arquitectura puede contribuir al diseño de edificaciones más sostenibles y respetuosas con el medio ambiente.

The main goal of the Fog-Catcher technology is to take advantage of the natural resource of fog as an alternative source of water in areas where the availability of fresh water is limited.

The water collected through this technology can be used for human consumption, crop irrigation, or for other related purposes. In addition to its practical utility, Fog-Catcher technology can also have a positive impact on sustainability and water conservation by harnessing an abundant but underutilized natural resource.

In short, Fog-Catcher technology is an innovative approach to obtaining drinking water from fog, offering a sustainable solution to address water scarcity in low rainfall areas. Its application in architectural projects can contribute to the design of buildings that are more sustainable and respectful of the environment.

Foto detalle de Atrapanieblas y canaleta / Detail photo of Fog catcher and gutter
Foto detalle de gota de agua cayendo / Detail photo of water drop falling

HIDROPONÍA

HYDROPONICS

¿QUÉ ES Y CÓMO FUNCIONA LA HIDROPONÍA?

La hidroponía es un método de cultivo de plantas que prescinde del suelo como medio de crecimiento y utiliza soluciones nutritivas para proporcionar los nutrientes necesarios directamente a las raíces de las plantas. En lugar de depender de la absorción de nutrientes del suelo, se suministra una solución nutritiva equilibrada de agua y nutrientes esenciales de manera controlada.

En la hidroponía, las plantas se sostienen en un medio inerte mientras que se alimentan de la solución nutritiva, compuesta por los nutrientes esenciales disueltos en agua y que se administra a las raíces a través de diferentes sistemas.

WHAT IS A HYDROPONICS AND HOW DOES IT WORK?

Hydroponics is a method of growing plants that dispenses with soil as a growth medium and uses nutrient solutions to provide the necessary nutrients directly to the roots of the plants. Instead of relying on nutrient uptake from the soil, a balanced nutrient solution of water and essential nutrients is supplied in a controlled manner.

In hydroponics, the plants are kept in an inert environment while they are fed by the nutrient solution, made up of the essential nutrients dissolved in water and delivered to the roots through different systems

¿QUÉ PODEMOS HIDRO-CULTIVAR EN PAMPLONA?

Debido a que el entorno de Pamplona escasea la luz solar por la neblina es conveniente el cultivo de especies que requieran una menor demanda de horas de luz.

Las especies mas recomendadas son:

WHAT CAN WE HYDRO-CULTIVATE IN PAMPLONA?

Due to the fact that the area around Pamplona lacks sunlight due to the fog, it is convenient to grow species that require less demand for daylight hours.

The most recommended spices are:

¿CADA CUANTO TIEMPO SE PUEDEN COSECHAR LOS HIDRO-CULTIVOS?

Este es el tiempo en días:

  • Lechuga: 35 a 45 días
  • Espinaca: 40 a 50 días
  • Berro : 30 a 40 días
Si se siembra de manera escalonada se puede producir y cosechar todos los días.

HOW OFTEN CAN HYDRO-CULTIVES BE HARVESTED?

This is the time in days:

  • Watercress: 30 to 40 days
  • Spinach: 40 to 50 days
  • Lettuce: 35 to 45 days
If it is planted in a staggered way, it can produce andHarvest every day.

PROPUESTA

PROPOSAL

VIVIENDA

HOUSING

Basándonos en el principio de lograr la máxima eficiencia en el diseño de la vivienda, hemos llegado a la conclusión de que sería beneficioso que la vivienda funcionara como un dispositivo para capturar y utilizar el recurso hídrico presente en la niebla; y a su vez aprovechar al máximo el espacio disponible en el proyecto para cultivar plantas de manera hidropónica.

Siguiendo estas directrices, hemos diseñado la vivienda con una estructura en la parte superior que consta de terrazas escalonadas. Estas terrazas tienen la función de capturar la niebla, actuando como trampas para el agua. Los espacios entre las terrazas se utilizan para cultivar plantas en sistemas hidropónicos. Como resultado de este enfoque, se ha obtenido el diseño que se muestra a continuación

La propuesta de vivienda tiene como objetivo prinarquitectura y las tecnologías de la Hidroponia y Atrapanieblas. Esto con el fin de diseñar un modelo de vivienda basada en el concepto de la maxima eficiencia.

Al enfocarnos en este concepto, estamos buscando el desarrollo de una vivienda que no solo cumpla con las necesidades habitacionales de sus residentes (confort), sino que también tenga la capacidad de generar insumos de manera eficiente.

Este enfoque es particularmente interesante, ya que nos permite explorar la posibilidad de establecer un sistema autosostenible mediante la generación de comercio a partir de los recursos producidos por la vivienda.

Based on the principle of achieving maximum efficiency in housing design, we have come to the synthesis that the dwelling should function as a receptacle for fog in order to capture and utilize its water resource. Additionally, we have aimed to maximize the available area in the project for hydroponic cultivation.

Following these guidelines, we have designed the dwelling with stepped terraces on its upper part, where the terrace

The main objective of the housing proposal is to establish a synergistic relationship between architecture and the technologies of Hydroponics and Fog-Catcher. The main target is to design a housing model based on the concept of maximum efficiency.

By focusing on this concept, we are looking for the development of a house that not only meets the housing needs of its residents (comfort), but also has the capacity to generate inputs efficiently (water and biocultures).

This approach is particularly interesting, since it allows us to explore the possibility of establishing a self-sustainable system by generating trade from the resources produced by housing.

RENDERS 3D

3D RENDERS

PLANOS

PLANS

URBANISMO

URBANISM

En nuestra propuesta urbana, consideramos la creación de un edificio híbrido que cumpla múltiples funciones, como mercado y espacios de trabajo. Este mercado serviría como un punto de venta para los pobladores de Pamplona, quienes podrían ofrecer sus productos primarios derivados de hidro cultivos o aquellos manufacturados en su taller personal. Además, los habitantes de Las Casuarinas se beneficiarían al adquirir productos orgánicos provenientes de Pamplona. Los espacios de trabajo estarían disponibles para alquiler, brindando a los residentes de Las Casuarinas oficinas y salas de reuniones. Esta propuesta busca eliminar la división social representada por el “Muro de la Vergüenza” y reemplazarlo con una edificación que beneficie a ambos grupos poblacionales, generando nuevas oportunidades laborales a través del comercio.

In our urban proposal, we consider the creation of a hybrid building that fulfills multiple functions, such as market and work spaces. This market would serve as a point of sale for the residents of Pamplona, ​​who could offer their primary products derived from hydroculture or those manufactured in their personal workshop. In addition, the inhabitants of Las Casuarinas would benefit by purchasing organic products from Pamplona. Workspaces would be available for rent, providing Las Casuarinas residents with offices and meeting rooms. This proposal seeks to eliminate the social division represented by the "Wall of Shame" and replace it with a building that benefits both population groups, generating new job opportunities through commerce.

CORTE 1-1

SECTION 1-1

PRODUCTIVIDAD

PRODUCTIVITY

ATRAPANIEBLAS

FOG-CATCHER

¿CUANTOS LITROS (L) DE AGUA PODRIAMOS PRODUCIR EN ELÁREA DESIGNADA?

La productividad del Atrapanieblas va a depender mucho de la locación y el entorno. En nuestro proyecto, tenemos una muy buena ubicación para la implementación de esta tecnología. Debido a que la humedad y la neblina es constante y se acentúa mucho más en los meses de invierno y otoño. Sin descender considerablemente en los meses de primeravera y verano donde la humedad se presenta más por las mañanas.

Teniendo en cuenta los datos ofrecidos por la OMS, en donde se afirma que una persona debe de consumir alrededor de 100 litros de agua al día para satisfacer sus necesidades tanto de consumo como de higiene. Este proyecto de vivienda ha sido diseñado y pensado para poder captar la máxima cantidad de neblina en el día. Teniendo como dato que 1 m (3.28 ft ) de Atrapanieblas puede producir 20 litros de agua al día. Es por ello, que el área máxima disponible que el proyecto propone es de 45m ( 484.4 ft ). Esto nos ofrece una producción de 900 litros (L) de agua al día (900 L / día). Esta cantidad de agua es más que suficiente para el consumo de una familia de 5 personas, irrigación de los hidrocultivos y el almacenamiento del agua.

HOW MANY LITERS (L) OF WATER COULD WE PRODUCE IN THE DESIGNATED AREA?

The Fog-Catcher's productivity will depend a lot on the location and environment. In our project, we have a very good location for the implementation of this technology. Due to the fact that the humidity and the fog are constant and it is much more accentuated in the winter and autumn months. Without descending considerably in the spring and summer months, where humidity is more present in the morning.

Taking into account the data offered by the WHO, where it is stated that a person must consume around 100 liters of water a day to satisfy their consumption and hygiene needs. This housing project has been designed and designed to capture the maximum amount of mist during the day. Given that 1 m (3.2 ft ) of Fog-Catcher can produce 20 liters of water per day. That is why the maximum available area that the project proposes is 45m (484.4 ft ). This offers us a production of 900 liters (L) of water per day (900 L / day). This amount of water is more than enough for the consumption of a family of 5 people, irrigation of hydroponics and water storage.

HIDROPONÍA

HYDROPONICS

¿CUANTOS HIDROCULTIVOS PODRÍAMOS TENER EN UN ÁREA DE 150m2?
HOW MANY HYDRO-CULTURES COULD WE HAVE IN AN AREA OF 1614.59 ft2?

Se propone dos sistemas hidropónicos:

Two hydroponic systems are proposed:

¿QUE TAN RENTABLE SERÍA LA PRODUCCIÓN DE HIDROCULTIVOS?

La rentabilidad depende de la demanda de los vegetales. Tomando como ejemplo la producción del Berro hidropónico en sistema raíz flotante de tendrán las siguientes ganancias:

Número de plantas: 3,750 Plantas

Producción de kilogramos por planta: 1 Kg

Total en kilos: 3,750 Kg

Precio actual del Berro hidropónico: 25 S/. x 1kg

El periodo vegetativo del Berro es de: 40 dias

PRODUCTIVIDAD CADA 40 DÍAS:
3,750 Kg x 24 S/. = 93,750 S/. / 40 días
HOW PROFITABLE WOULD HYDROPONICS PRODUCTION BE?

Profitability depends on the demand for the vegetables. Taking as an example the production of hydropo-nic watercress in a floating root system, they will have the following gains:

Number of plants: 3,750 Plantas

Production of kilograms per plant: 1 Kg

Total in kilos: 3,750 Kg

Current price of hydroponic Watercress: $6.7 x 1kg

The vegetative period of the watercress is: 40 days


PRODUCTIVITY EVERY 40 DAYS:
3,750 Kg x $6.7 = $13,875 / 40 days

VIABILIDAD

VIABILITY

Se llevó a cabo un focus group con aproximadamente 40 residentes de Pamplona, con el propósito de recopilar sus opiniones y perspectivas sobre la propuesta del proyecto No Limit. Se utilizó un cuestionario compuesto por 15 preguntas relacionadas con el proyecto para obtener una comprensión más completa de su postura y disposición para llevar a cabo esta iniciativa.

A focus group was held with approximately 40 residents of Pamplona, ​​with the purpose of gathering their opinions and perspectives on the No Limit project proposal. A questionnaire composed of 15 questions related to the project was used to obtain a more complete understanding of their position and willingness to carry out this initiative.

¿Le gustaría vivir en una casa con todas las comodidades a cambio de usted dedicarse al cuidado y producción de productos hidropónicos?
Would you like to live in a house with all the comforts in exchange for dedicating yourself to the care and production of hydroponic products?
¿Estaría usted dispuesto a apoyar un plan de desarrollo urbano y de vivienda social en su localidad, en el cual también se contempla la eliminación del Muro de La Vergüenza?
Would you be willing to support an urban development and social housing plan in your locality, which also contemplates the removal of the Wall of Shame?
¿Le agrada la idea de tener una vivienda capaz de producir insumos para que usted mismo pueda generar un comercio con ellos?
Do you like the idea of having a house capable of producing inputs so that you can generate a trade with them yourself?
¿Y si para este plan antes mencionado, se le pediría que usted y su familia desalojen su vivienda actual mientras dura la construcción del proyecto, ¿Estaría usted dispuesto a dejar su casa temporalmente?
And if for this aforementioned plan, you and your family would be asked to vacate your current home while the project is being built, would you be willing to leave your home temporarily?

CONCLUSIONES

CONCLUSIONS

En conclusión, los problemas abordados en No Limit son comunes en muchas partes del mundo en la actualidad. La falta de viviendas adecuadas, la segregación y la falta de servicios básicos afectan a numerosas poblaciones de países en vías de desarrollo. Lamentablemente, la falta de interés del gobierno en invertir en proyectos de vivienda social es un problema recurrente en varias regiones del planeta. Por tanto, el objetivo principal de este proyecto es proporcionar un modelo básico que pueda replicarse en otros lugares.

Además, hemos resaltado la importancia de la sinergia entre diferentes disciplinas y tecnologías, así como el cambio de enfoque en el diseño arquitectónico. Que no solo busca brindar comodidad al usuario, sino también lograr la máxima eficiencia de la edificación. Esto tiene como propósito crear un modelo autosostenible y eficiente para su propósito.

Aunque este proyecto es la primera parte de un proyecto más amplio (aún falta el diseño del mercado), nos alienta saber que los cálculos estimados por profesionales de las áreas tecnológicas son muy positivos. Si una vivienda de aproximadamente 150 m para una familia de 4 o 5 personas puede ofrecer comodidad y a su vez producir 900 litros de agua al día y generar 3,750 cultivos hidropónicos con una ganancia de 93,750 S/. cada 40 días, estamos hablando de que una sola vivienda podría ser el inicio de un desarrollo urbano autosostenible y autofinanciado. Esto no solo sería más atractivo para la inversión tanto estatal como privada, sino que solucionaría el problema actual de la escasa inversión en viviendas de carácter social por parte del gobierno.

En resumen, el proyecto No Limit es una propuesta innovadora, viable y orientada hacia la autosostenibilidad. Aspira a convertirse en un modelo para el futuro de la vivienda social y la arquitectura en general. Su capacidad de replicación en otras áreas puede contribuir a mitigar los problemas sociales que actualmente afectan a muchas poblaciones en el mundo.

In conclusion, the problems addressed in No Limit are common in many parts of the world today. The lack of adequate housing, segregation, and lack of basic services affect numerous populations in developing countries. Unfortunately, the lack of government interest in investing in social housing projects is a recurring problem in various regions of the planet. Therefore, the main objective of this project is to provide a basic model that can be replicated in other locations.

Furthermore, we have highlighted the importance of synergy between different disciplines and technologies, as well as a shift in the architectural design approach. This aims not only to provide comfort to users but also to achieve maximum efficiency in building construction. The purpose is to create a sustainable and efficient model for its intended purpose.

Although this project is the first part of a larger project (the market design is still pending), we are encouraged to know that the estimated calculations by professionals in the technological fields are very positive. If a 1,614.5 ft home for a family of 4 or 5 people can offer comfort while producing 900 liters of water per day and generating 3,750 hydroponic crops with a profit of 25,427 USD every 40 days, we are talking about a single dwelling that could be the beginning of a self-sustaining and self-financed urban development. This would not only be more attractive for both government and private investment but also address the current issue of insufficient investment in social housing by the government.

In summary, the No Limit project is an innovative and viable proposal aimed at sustainability. It aspires to become a model for the future of social housing and architecture in general. Its replicability in other areas can contribute to mitigating the social problems currently affecting many populations worldwide.

AGRADECIMIENTOS

ACKNOWLEDGMENTS

Humberto Paz Burkli Foco Estudio (IG: focoestudio_peru)
Ing. Jorge Poma Fundación Ciudadanos en Acción para el Desarrollo Sostenible
Wilder Palomino

PROYECTO DESARROLLADO POR:
PROJECT DEVELOPED BY:
Arquitronick